ملاحظة !!! عزيزي المستخدم، جميع النصوص العربية قد تمت ترجمتها من نصوص الانجليزية باستخدام مترجم جوجل الآلي. لذلك قد تجد بعض الأخطاء اللغوية، ونحن نعمل على تحسين جودة الترجمة. نعتذر على الازعاج.
جائزة الشيخ حمد للترجمة تبدأ ترشيحها للنسخة السادسة
الفئة: أخبار قطر
sheikh-hamad-award-for-translation-begins-its-nomination-for-sixth-edition_qatar

أعلن مجلس أمناء جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي أمس عن إطلاق النسخة السادسة من الجائزة والتي تحدد يوم 30 يونيو 2020 كآخر موعد لقبول الترشيحات للنسخة.
تم الإعلان عن ذلك في مؤتمر صحفي عقده أمس في منتدى العلاقات العربية والدولية في كتارا وألقاه الدكتور حنان الفياض ، المستشار الإعلامي للجائزة.
تعد الجائزة ، وهي جائزة عالمية يشرف عليها مجلس الأمناء ، ولجنة توجيه ولجنة تحكيم مستقلة ، مكانة متميزة منذ إطلاقها في عام 2015 ، في الساحة الثقافية العربية والدولية ، في محاولة للوصول إلى لغات وثقافات مختلفة كل عام من جميع أنحاء العالم ، قال الدكتور حنان الفياض.
وقال الفياض "لا توجد تغييرات في سياسة أو فئات الجائزة أو لوائحها" ، مشيرا إلى أن اختيار اللغات أخذ في الاعتبار العديد من العوامل بما في ذلك تقارير الخبراء وتقييم انتشار اللغة والموقع الجغرافي و توفر المواد المترجمة من اللغة العربية والعكس واللغة المستهدفة.
أضافت "إن الجائزة قد أوجدت وعيًا قويًا بين الشباب ودور النشر وتشجع الترجمة وجودة الترجمة".
فيما يتعلق بالحد من الجائزة على العلوم الاجتماعية وليس بما في ذلك العلوم والتكنولوجيا الخالصة ، أخبرت ذا بينينسولا أن هذا قد يحتاج إلى الكثير من الأعمال والاستعدادات ونظام تقييم متخصص للغاية ومتطور قد لا يكون في متناول الجميع في الوقت الحالي ولكن في المستقبل يمكن تضمينه عندما يتم إنشاء البيئة المناسبة.
وأشار الفياض إلى أنه من أجل مواصلة تعزيز التواصل بين الثقافات العربية والعالمية المختلفة ، اختارت الجائزة في موسم 2020 اللغة الفارسية كلغة رئيسية ثانية ، وخمس لغات جديدة في فئة الإنجاز.
اختارت اللجنة المعنية للنسخة السادسة من الجائزة هذا العام اللغة الفارسية باعتبارها اللغة الرئيسية الثانية إلى جانب اللغة الإنجليزية والعربية ، مع خمس لغات جديدة في فئة الإنجاز بما في ذلك الباشتو والبنغالية والسويدية والكورية والهوسا.
هناك أيضًا خمس فئات هذا العام وهي: الترجمة من العربية إلى الإنجليزية ، الترجمة من الإنجليزية إلى العربية ، الترجمة من العربية إلى الفارسية ، الترجمة من الفارسية إلى العربية ، وجائزة الإنجاز.
المبلغ الإجمالي للجائزة هو 2 مليون دولار مقسمة إلى فئتين (جوائز الترجمة من / إلى الإنجليزية والعربية ومن / إلى العربية والفارسية ، بالإضافة إلى مليون دولار من الإنجاز). تم تخصيص الفئة الثانية والتي تبلغ مليون دولار أمريكي لجائزة الإنجاز التي تتضمن اللغات الخمس المذكورة أعلاه. تنقسم جائزة الإنجاز البالغة 200.000 دولار إلى فئتين فرعيتين ؛ ترجمة من اللغة العربية ، ومن إحدى اللغات الخمس إلى العربية. يمكن لكل فئة الحصول على 100000 دولار كحد أقصى.
تأسست الجائزة في عام 2015 بهدف تكريم المترجمين وتقدير دورهم في بناء جسور التواصل بين الأمم والشعوب.
 أنشأت الجائزة موقعًا إلكترونيًا رسميًا للأشخاص المهتمين للحصول على مزيد من المعلومات (www.hta.qa/ar).
تتضمن شروط المشاركة في مسابقة الجائزة أيضًا أن أعمال الترجمة ، للفئة الأولى ، يجب أن تكون قد نشرت قبل خمس سنوات من تاريخ الإعلان عن الجائزة في حين أن فئة الإنجاز لا تخضع لقيود زمنية ويمكن منحها إلى مجموعة من الأعمال / إنجازات العمر.
فقط بعد خمس سنوات ، يمكن لأي فائز بالجائزة المشاركة مرة أخرى في ترشيح الجائزة وفقًا للوائح. ولا يُسمح إلا بترجمة عمل واحد مترجم إلى المرشح الذي يجب أن يكون حيا وقت الترشيح ، بينما يمكن للمؤسسات ترشيح ما يصل إلى ثلاثة أعمال مترجمة بواسطة ثلاثة مترجمين مختلفين.

 

المصدر: ثينينسولاقر

09 Mar, 2020 0 674
مشاركة التعليقات
ردود الفعل
@ 2025 www.arablocal.com All Rights Reserved
@ 2025 www.arablocal.com All Rights Reserved